«Мастер и Маргарита»: за что критикуют фильм и каким он получился на самом деле
Аннушка всё-таки разлила масло.
Кадр: фильм «Мастер и Маргарита» / «Марс Медиа Энтертейнмент» / «Амедиа»
В Россию вернулся Воланд со свитой: две недели в прокате «Мастер и Маргарита» режиссёра Михаила Локшина. Три года назад прогремел его дебют — киносказка «Серебряные коньки», о которой тоже много говорили.
Но страсти, которые развернулись в эти дни вокруг «Мастера», — совсем другого характера. Накалом они сильно напоминают события самого романа Булгакова — а точнее, сцену в театре Варьете, где и деньги даром раздавали, и конферансье Бенгальскому голову открутили. Деньги в истории с экранизацией тоже промелькнули, и солидные. Шутка ли, за 12 дней сборы превысили миллиард рублей. Фильм второй уик-энд подряд остаётся лидером проката; продажи булгаковского первоисточника взлетели до небес.
В то же время, словно подстрекаемые Воландом, раздаются голоса, требующие поступить с Локшиным… ну, почти как с тем конферансье. В этом материале разбираемся, как случилось, что фильм стал инфоповодом, и так ли он страшен, как его малюют.
Из нашей статьи вы узнаете:
Подписывайтесь на телеграм-канал «Ты как?». В нём наши коллеги душевно и научно рассказывают о психологии и саморазвитии, а мы по выходным будем делиться там свежими подборками фильмов и музыки 🙂
Что происходит
Ещё до премьеры патриотические каналы возмутились, что в фильме занято чересчур много иностранцев. Воланда сыграл немец Аугуст Диль, памятный любителям «Бесславных ублюдков», Понтия Пилата — датчанин Клас Банг, а Иешуа Га-Ноцри — британский и израильский актёр Аарон Водовоз. Ну а почему бы «немецкого профессора», римского прокуратора и иудейского пророка не сыграть иностранным артистам?
Вдобавок режиссёр фильма, Михаил Локшин, живёт в Лос-Анджелесе. На съёмки он приезжал в Россию, а постпродакшеном занимался уже из Штатов. На российской премьере фильма его не было: в московском кинотеатре «Октябрь» его заменил семилетний мейн-кун Кеша, исполнивший роль кота Бегемота.
После премьеры скандал разгорелся сильнее: ненароком вспомнили, что исполнители главных ролей Евгений Цыганов и Юлия Снигирь высказались отчётливо оппозиционно. А Геллу сыграла Полина Ауг — её мать, актриса Юлия Ауг, в 2022-м покинула Россию.
Появились слухи о том, что Локшин собирал средства для украинских режиссёров. Тигран Кеосаян в своём канале прокомментировал это так: «Если инфа о том, что Михаил Локшин, режиссёр фильма „Мастер и Маргарита“, вышедшего в прокат и снятого на бюджетные деньги, донатил на ВСУ и выступает с антироссийских позиций правда — надо серьезно садиться и что-то решать со всей этой ситуацией — начиная с продюсеров и заканчивая правоохранительными органами».
Его поддержали Владимир Соловьёв и Маргарита Симоньян, которые упомянули «одного режиссёришку», снявшего фильм «в такой остропамфлетной, антисоветской, антироссийской теме», и согласились, что к этой ситуации надо отнестись серьёзно. Правда, тот же Соловьёв считает, что скандал — ещё не повод снимать с проката сам фильм, снятый по роману «запрещённого» в Украине Булгакова.
Следом патриотические каналы обрушились на Минкульт РФ, который выделил на съёмки больше миллиарда рублей и беспрекословно выдал прокатное удостоверение фильму. И конечно, предложили проверить продюсерскую компанию «Марс Медиа» — «разъяснить эту сову», говоря словами другого булгаковского героя. А движение «Зов народа» 29 января направило обращения главе Следственного комитета и директору ФСБ с требованием возбудить против Локшина уголовное дело и «внести в список террористов и экстремистов». Подали прошение и в Генпрокуратуру — чтоб проверили Локшина на предмет дискредитации российской армии и финансирования ВСУ.
Какими были предыдущие экранизации
Если режиссёр и планировал скандал вокруг фильма, вряд ли такого рода. Работа над фильмом началась ещё до 24 февраля, в другой реальности, — с этим не спорит даже упомянутый Соловьёв. Тогда «Мастера и Маргариту» планировали выпустить в международный прокат на больших онлайн-платформах наподобие Netflix. Все эти планы были похоронены одновременно с изоляцией российского рынка.
Фильм и понравился многим российским зрителям во многом потому, что пришёл как будто из другого времени, «под собою не чуя страны», не обращая внимания на обстоятельства непреодолимой силы. Примерно так прибыл в Москву тридцатых Воланд со своей компанией — словно не очень понимая, куда попал, и играя по своим правилам. Но ровно это же и скандализировало часть патриотической общественности.
С другой стороны, была ли экранизация «Мастера и Маргариты», которая не вызывала скандала? Фильм Юрия Кары 1994 года стал жертвой прений с наследниками Булгакова и разногласий с продюсерами; сериал Владимира Бортко 2005 года критиковали за неуместно малый бюджет и скверные спецэффекты; а давний, 1972 года, фильм югославского режиссёра Александра Петровича сняли с проката вскоре после премьеры как антикоммунистическое произведение.
И конечно, любая попытка перенести «Мастера и Маргариту» на экран вызывает разногласия, возмущение пуристов, недовольство типажом Воланда, внешностью Маргариты, утратой сюжетных линий… Неудивительно. Роман, и без того недописанный, — слишком сложный и полифоничный, чтобы быть буквально перенесённым на киноплёнку. В первую очередь от этого пострадал сериал Бортко: стратегия придерживаться максимально близкого к тексту сценария не сработала, сцены и реплики, на бумаге звучащие очаровательно и ярко, на экране не смотрятся и не звучат, тускнеют и увядают.
Фильм Михаила Локшина оказался свободен по крайней мере от этого порока: уж что-что, а буквализм создателей не сковывал. Это в большей степени произведение «по мотивам», и, значит, здесь возможны вольности.
Какие они — новые «Мастер и Маргарита»
У Булгакова роман разделяется на Москву тридцатых, наполненную чертовщиной, и мир романа Мастера — Ершалаим с Пилатом, тьму, пришедшую со Средиземного моря, и вот это вот всё. Локшин добавил ещё одно измерение. Воображение Мастера, в котором разворачиваются и дьяволиада, и пилатчина. А может, это воображение самого Булгакова?
Евгений Цыганов сильно стилизован под Михаила Афанасьевича, с его узнаваемой чёлкой, папиросой и наклоном головы. Цыганов, всегда сдержанный в игре, здесь совсем усушил свою роль: как будто бы ему трудно вовлекаться в происходящее всерьёз. Как будто бы он слишком хорошо уже знает, что произойдёт. А происходит действительно знакомое и по старым, и по новым временам: публичное шельмование, лишение билета Союза писателей, испуг и отстранение бывших друзей, и впереди — новые, худшие кары.
Куда более активно реагирует на происходящее Воланд — Аугуст Диль. Плотно сжатые губы делают ироническую улыбку несколько судорожной, а острые глаза показывают князя тьмы неожиданно молодым и недобрым. Правда, таким — совсем нестарым — он и описан у Булгакова. Просто мы привыкли к Олегу Басилашвили и Валентину Гафту, сыгравшим в фильмах Кары и Бортко более возрастных и поэтому более добродушных, что ли, Воландов.
Здешний положительно получает удовольствие, принося возмездие баронам Майгелям и Стёпам Лиходеевым. На голове его в какой-то момент проявляется чёрная шапочка — почти такую вышила Мастеру Маргарита. Не ипостась ли это самого автора — та, что может действовать и мстить, пусть и не в жизни, но хотя бы в фантазии?
За «иностранным консультантом» наблюдать страшно интересно; недаром и первоначальным названием фильма было «Воланд». Свита его производит более неоднородное впечатление. Очень хороша Полина Ауг в роли Геллы, с её красивым, но словно бы не по-человечески заострённым лицом. А вот Фагот-Коровьев, которого сыграл Юрий Колокольников, слишком уж похож на усреднённого Джокера. Не производит сильного впечатления и Алексей Розин в роли Азазелло. Кот Бегемот хорош озвучкой, которую подарил ему актёр Юра Борисов; а вот выглядит он недостаточно естественно и не слишком инфернально.
Зато абсолютное доверие вызывает Маргарита, сыгранная Юлией Снигирь, — слишком, запредельно утончённая, с виду хрупкая, но на деле — гибкий стальной клинок, ещё один инструмент мести Мастера.
Мести в фильме отдано много пространства. Достаётся всему московскому сообществу, литературному, театральному и не очень. Картину следовало бы назвать не «Мастер и Маргарита» и даже не «Воланд» — а «МАССОЛИТ». Богатейший каст — Алексей Гуськов (барон Майгель), Евгений Князев (Берлиоз), Александр Яценко (Алоизий Могарыч), Дмитрий Лысенков (критик Латунский), Марат Башаров (Стёпа Лиходеев), Валерий Кухарешин (Римский) — роится перед глазами, как колода свежераспечатанных фокусником карт. Это новый мир, который властен вязать, решить и судить. Интересно, кстати, что во главе их нет высшей власти и упоминается-то она только обиняками — или испуганным быстрым жестом, обозначающим усы. Но ведь и в романе Булгакова, конечно, нет ни Сталина, ни намёка на него. Только дьявол и его арена — Москва как воплощение власти, город крепкий, побивающий своих пророков.
И в фильме Локшина одним из героев становится Москва. Москва, знакомо перекопанная и незнакомо застроенная белоснежными сталинскими зиккуратами и колоннадами.
За основу этой эстетики взяли изначальный грандиозный сталинский план перестройки города. А снимали то, что не нарисовали на компьютере, в Московском районе Санкт-Петербурга, сохранившем архитектурные комплексы сороковых годов. В самой Москве такую натуру теперь найти сложнее. Впрочем, то ли по слабости графики, то ли намеренно — выглядит весь этот московский Вавилон миражно, как ещё одна фантазия или сценическая декорация.
В экранизации вообще много внимания уделяется сцене. «Мастер и Маргарита» негласно сливаются и с «Театральным романом», и с судьбой Булгакова: по сюжету в начале фильма Мастер не пишет роман о Пилате, а ставит пьесу о нём, сталкиваясь с непреодолимыми препонами со стороны «основоположников» и системы.
В свободной алхимической реакции соединяются булгаковские мотивы и локшинские дополнения — в этом и сила фильма, и его уязвимость. Он смог вырваться за пределы буквального следования тексту, но словно бы запутался в паутине собственных линий. Если одни арки — Мастера с Маргаритой, с Алоизием, с Воландом — горят ярче, то другие, вроде сюжета с Пилатом и Га-Ноцри, почти теряются. Они и в романе Булгакова занимают мало места, несмотря на знаменитые «в белом плаще с кровавым подбоем» и «добрый человек», — а в фильме Локшина вообще кажутся необязательными. Какие-то вещи, наподобие ретрофутуристской Москвы, сливающейся с древним Ершалаимом, неожиданны и ярки — какие-то сцены и намёки на современность то слишком наивно буквальны, то попросту беспомощны.
Кажется, режиссёр Локшин сам угодил в воландовскую ловушку. Ему как будто предложили на выбор следовать своим свободным путём, рискуя не дотянуть до уровня оригинала, или положиться на первоисточник и пожертвовать живым творческим нервом. Он попеременно делает то и другое, теряет важные сцены, создаёт подтексты. Но в чём не откажешь автору — он хотя бы попытался. Пылает в финале Москва, пылают сердца возмущённых патриотов, горят глаза зрителей — и горят страницы романа Мастера, который листает с ухмылкой Воланд. И вот опять: «Ваш роман не окончен». И история экранизаций «Мастера и Маргариты», несомненно, не кончена тоже.
Учитесь в Skillbox бесплатно
Пробуйте новые профессии и навыки, а платите тогда, когда найдёте своё.
Выбрать курс