Сервис Duolingo решил показать пользователям, насколько допускаемые при переводе ошибки могут исказить смысл фразы. Для этого он открыл в Токио музей «ненадёжного английского». По этому поводу сервис выпустил проморолик.
В видео группа посетителей изучает экспонаты выставки, которые красочно иллюстрируют забавные неправильные переводы.
Например, на столике, где стояли баночки с желе, красовался указатель с надписью: «Пожалуйста, не ешьте детей и пожилых». Конечно, здесь предполагалось предупреждение о том, что это угощение предназначено для малышей и представителей старшего поколения.
Другим экспонатом стало объявление в уборной, которое гласило: «Пожалуйста, справляйте нужду с точностью и элегантностью». Очевидно, изначально имелась в виду аккуратность.
Другие предметы в музее не менее ярко показывают, насколько неожиданный смысл могут приобрести некоторые фразы, если неправильно подобрать слова.
Эта выставка — отличный пример того, что PR образовательного бренда может быть совсем не скучным, очень креативным и с юмором.