Книжный дизайн: про понимательные картинки
Что такое книжная иллюстрация и в чём её соль — рассуждает художественный критик Елена Герчук.
tesla / youtube
Каждый месяц Елена Герчук рассказывает о произведениях книжного искусства с необычным дизайном. В этот раз смотрим на прекрасные иллюстрации книги «Про ключи от головы» — какую роль они играют в восприятии текста и почему это важно.
Елена Герчук
Художник книги, искусствовед, автор монографии «Архитектура книги».
Вела постоянную рубрику «Искусство книги» в газете «НГ — Exlibris», была обозревателем журнала о графическом дизайне [кАк).
Член Международной ассоциации искусствоведов и секции графики Московского союза художников. Выставлялась как художник-график.
Сегодня, уважаемые читатели, я собираюсь сесть на своего любимого конька и поговорить о том, чем отличаются друг от друга картинки и иллюстрации.
Дело в том, что в последнее время даже в профессиональных кругах возникла странная манера называть «иллюстрацией» любую небольшую картинку, на которой хоть что-нибудь происходит, ― за исключением живописных сюжетных полотен.
Между тем хотя каждая иллюстрация ― это картинка, но далеко не каждая картинка ― иллюстрация. Точно так же, как в широко известном афоризме, гласящем, что всякая селёдка есть рыба, но далеко не всякая рыба ― селёдка. И иллюстрация ― согласно всем словарям, это «изображение, поясняющее что-либо», ― должна быть связана с этим самым «что-либо», с тем, что она поясняет. А в случае с книгой это, разумеется, текст.
Вот как раз неплохой пример книги, в которой иллюстрации выполняют собственно иллюстративную функцию: превращают непонятное в понятное, переводят незнакомые читателю сложные слова на доступный язык простых изображений.
В этой книге у иллюстраций есть и разные другие функции. Например, эта большая, во весь формат, яркая иллюстрация с первых страниц демонстрирует читателю ― это детская книга, предназначенная для читателя-школьника. Он держит в руках не скучный учебник, а что-то красивое, любопытное и даже забавное. Уж учёных котов в учебниках точно не водится!
В этой книге, как и в учебниках, будут и довольно сложные объяснения; но червяк с галстуком-бабочкой, по крайней мере, предложит их прочитать, да и название уж наверняка запомнится, а вместе с «элегантным червяком» ― и всё, что к нему относится.
А на схемах, с первого взгляда выглядящих такими простыми и понятными, становятся ясными совершенно недоступные пониманию явления и процессы. И это уже собственно иллюстративная роль: сложно рассказанное показать на простой картинке.
Здесь обязательно нужно сказать о том, что изображение воспринимается по другим законам, не таким, как у текста.
Любой, даже самый короткий текст всё же считывается по буквам; как бы быстро ни происходил этот процесс, всё же это процесс, и происходит он постепенно. А изображение сразу охватывается взглядом: даже если оно насыщено мелкими деталями, глаз воспримет хотя бы уже саму эту сложность и насыщенность.
То есть, изображение воспринимается лучше и действует быстрее, чем текст: это абсолютная закономерность и относится она к любому изображению и к любому тексту. Но именно поэтому ответственность художника в изданиях такого рода ― учебных, научно-популярных и вообще «познавательных» (беру это слово в кавычки, поскольку познавательна любая книга, будь то хоть детективный роман, но так уж теперь принято их называть) ― никак не меньше ответственности самого автора текста.
Так что те изображения, которые делаются, чтобы «украсить» и «развеселить» сложный текст ― а это, к сожалению, часто встречается ― иллюстрациями уж никак не являются. Хуже того, они могут полностью исказить смысл самого текста.
А «украсить» и «развеселить» книгу, как мы видим, могут и самые точные и соответствующие смыслу текста иллюстрации.