Дизайн
#Мнения

Книжный дизайн: про много букв

Художественный критик Елена Герчук — о том, что такое интонационный дизайн.

Meery Mary для Skillbox Media

Каждый месяц искусствовед Елена Герчук рассказывает о произведениях книжного искусства с необычным дизайном. В сентябре рассматриваем книгу «Много букв: все интервью журнала „Шрифт“ 2013–2020» — прекрасный пример того, как типографика и вёрстка могут отражать интонации и даже характер людей, о которых идёт речь в тексте.

Первую колонку автора о том, зачем вообще нужен дизайн бумажных изданий в эпоху электронных книг, читайте здесь.

Елена Герчук

Художник книги, искусствовед, автор монографии «Архитектура книги».

Вела постоянную рубрику «Искусство книги» в газете «НГ — Exlibris», была обозревателем журнала о графическом дизайне [кАк).

Член Международной ассоциации искусствоведов и секции графики Московского союза художников. Выставлялась как художник-график.

Начнём, как я и обещала, с чего-нибудь очень простого. Например, с книги, сделанной из одних только букв.

Ох, нет, кажется, с этой книгой у нас ничего простого не получится. Вот это, например, что такое? И как это читать?

Называется это «бустрофедон»; такой способ письма придумали древние греки, и некоторый смысл в нём есть: не нужно искать начало следующей строки, просто доходишь до конца и поворачиваешь обратно. Туда-сюда, как бык с плугом ходит по пашне; само слово «бустрофедон» и означает «поворот быка». Правда, нужно привыкнуть не только читать справа налево, но и сами буквы поворачивать в обратную сторону; но греков это, видимо, не затрудняло.

Греческий бустрофедон. Источник: Wikimedia Commons

Но эта привычка понадобится нам только здесь: к счастью, так набрана не вся книга, а только вот это оглавление на лицевой стороне переплёта. Поэтому двинемся дальше.

Дальше придётся признаться, что я слукавила: в этой книге есть всё-таки не только буковки, но и картинки. Во-первых, это книга интервью, а к интервью, хочешь — не хочешь, а полагается давать фотографию интервьюируемого. Но это — суровая необходимость. А про «во-вторых» я скажу чуть позже.

Фотография: предоставлена издательством «Шрифт»

Но уж всё остальное — только буковки.

Правда, я никогда не видела, чтобы однородные тексты набирались в колонки разной ширины. Да это просто противоречит всем правилам!

Вот так, например.

Или даже вот так!

Не говоря уж о сносках, которые располагаются то здесь, то там, то внизу, то сбоку.

Придётся за пояснениями обратиться к редактору как к главному зачинщику и одновременно — участнику этого дизайн-хулиганства.

«Нам хотелось подстраивать вёрстку текста и иллюстраций под характер бесед. Все герои разные, со своим неповторимым темпераментом, темпом речи. Иллюстрации тоже были разномастными: образцы шрифтов, каллиграфия, фотографии, графика, даже скриншоты. Нужна была сетка, которая позволяла бы расставлять эти неоднородные пятна по страницам без жёсткого диктата по ширинам, с возможностью вариаций, но числом не больше трёх».

Рустам Габбасов,
редактор-составитель книги

То есть, обобщая сказанное и виденное, я рискнула бы ввести новый — не мне решать, допустимый ли, — термин: интонационный дизайн. И, соответственно, интонационный макет. Полагаю, что именно для этой книги — более чем допустимый: это издание — сборник разных интервью — диалогов, разговоров. Разговор же всегда ведётся обеими сторонами с какой-то интонацией, которая ещё и постоянно меняется в процессе.

Да, так что же всё-таки с иллюстрациями, которых в этой книге якобы нет?

А вот здесь как раз начинается обещанное мной выше «во-вторых». С формальной точки зрения они есть и даже в больших количествах. Почти на каждом развороте, а то и на каждой странице. Но ведь на картинках-то — тоже почти исключительно буковки!

А буква, шрифт, как это ни странно, отражает характер того, кто её создал. И даже если речь идёт не о создании собственного шрифта, а об использовании чужого — тот способ, которым он используется, то, как дизайнер с этим шрифтом обращается, тоже и даже ещё ярче выражает его характер, его личную, только ему и присущую интонацию.

И даже не только художники, но и искусствоведы, интервью с которыми в этой книге тоже есть, дополнительно выражают себя через тех художников, о которых они говорят, и через те произведения шрифтового искусства, которые сопровождают и комментируют их с издателями диалог. То есть интонационный макет становится ещё более, окончательно интонационным.

Фотография: предоставлена издательством «Шрифт»

Конечно, эта книга прежде всего хорошо сделана, а для специалистов — а она и предназначена именно специалистам — ещё и забавна. Но думаю, что не только: помимо прочего, это ещё и опыт, и опыт удавшийся, который может пригодиться для других книг, самых разнообразных жанров и разного содержания.


Проверьте свой английский. Бесплатно ➞
Нескучные задания: small talk, поиск выдуманных слов — и не только. Подробный фидбэк от преподавателя + персональный план по повышению уровня.
Пройти тест
Понравилась статья?
Да

Пользуясь нашим сайтом, вы соглашаетесь с тем, что мы используем cookies 🍪

Ссылка скопирована